Cultura

Cultura

Lenguaje inclusivo, una perspectiva judeo-argentina

La propuesta de repensar al idioma castellano en términos de “inclusividad” es parte de una disputa más amplia, la cual también promueve una mayor justicia social. Utilizar un lenguaje no sexista implica cuestionar las jerarquías que rigen las relaciones económicas de la sociedad y los estereotipos con los cuales nos manejamos. La pregunta que debemos hacernos es qué es lo que realmente molesta de esa demonizada y mal llamada “ideología de género”, y hasta qué punto esa supuesta ideología no es equiparable en alguna medida con la memoria del destierro judío de la lengua.

Cultura

La verdad sobre la muerte o la resurrección de la muerte

El coronavirus también nos ha traído una numerosa legión de seres muertos en los que se produjo algo que solo puede definirse como divino: la resurrección. Se trata de aquellas personas a los que el coronavirus no les trajo la muerte física, la incógnita que les faltaba en su inapelable ecuación de muerte. No, a todos ellos el covid-19 les trajo algo que, incluso para ellos mismos, fue algo difícil de creer: les trajo la vida.

Cultura

Otra vez el otoño

El asesinato de Itzjak Rabin ha tenido una relación con la música de un modo más complejo y estrecho del que hemos recibido en su momento.

Cultura

El fallo de Salomón

Ofrecemos a nuestros lectores una nueva variación bíblica de Sergio Saposnic, que aporta una mirada sobre la sabiduría del rey Salomón frente a los dilemas éticos y los aprendizajes que ello conlleva.

Cultura

Mrs. Maisel: una comedia para disfrutar

La Mujer Maravilla Judía

La plataforma de streaming Amazon Prime todavía no es tan popular en Argentina y, por esa razón, cuenta con tesoros escondidos de los que pocos están hablando. La Maravillosa Señora Maisel es, quizás, el mejor ejemplo de esto. La serie arrasó con los premios más importantes y generó una evolución en las heroínas de ficción. Para fin de año se espera la cuarta temporada, si el covid-19 así lo permite.

Cultura

Zoom

Publicamos el nuevo cuento -escrito en plena pandemia- de Eshkol Nevo, destacada figura de las letras israelíes, nacido en Jerusalén en 1971. Traducido por Tamara Rajczyk, con autorización del autor para su publicación exclusiva en Nueva Sion.